Tiếng Nhật N2

Ngữ pháp N2 (Bài 19/22) – Giáo trình 耳から覚える N2 文法

Ngữ pháp N2 (Bài 19/22) - Giáo trình 耳から覚える N2 文法
Được viết bởi Minh Hoàng

Series tự học tiếng Nhật online – Ngữ pháp N2

– Hi, chào các bạn chúng ta sẽ tiếp tục bài 19 trong series tự học tiếng Nhật online ngữ pháp N2 theo giáo trình 耳から覚える N2 文法.

– Trong bài này chúng ta sẽ học tiếp 5 mẫu ngữ pháp N2:

  • #91: ~といっても : dù có nói là ~, dù là ~
  • #92: ~にかけては : Nếu nói về ~ (= ~の(めん)では) thì theo chiều hướng (+)
  • #93: ~か : Không ~ (= ~ない, 否)
  • #94: ~にしろ / せよ / しても : ngay cả, dù thế nào ~ thì vẫn ~
  • #95: ~(ただ) ~のみ : chỉ ~ (= だけ) (dùng trong văn viết)
Clip bài học:

Nguồn clip: Chữ Hán Đơn Giản.

Nội dung bài học:
#91: ~といっても : dù có nói là ~, dù là ~
  • 「キムさん、大学でロシア語を勉強したそうですね」ー「ええ、でも、勉強したといっても初級(しょきゅう)レベルだけなんですよ」
    → Kim san nghe nói đã học tiếng Nga lúc Đại học ah? ー Uhm, dù có học nhưng chỉ là sơ cấp thôi.
  • 「今度のアパートは駅から遠いのよ」ー「でも、遠いといっても歩いて15分なんでしょ」
    → Căn hộ này thì xa ga. ー Dù có nói là xa, đi bộ cũng chừng 15 phút thôi.
#92: ~にかけては : Nếu nói về ~ (= ~の(めん)では) thì theo chiều hướng (+)
  • 私は足の速さにかけてはだれにも負けない自信がある。
    → Nếu nói về tốc độ thì tôi tin là mình không thau kém ai.
  • 歴史(れきし)知識(ちしき)にかけては、クラスで佐藤さんにかなう人はいない。
    → Nếu nói về hiểu biết lịch sử thì trong lớp không có ai phù hợp như Satou san.
#93: ~か : Không ~ (= ~ない, 否)
  • 「いくら(たの)まれたからといって、そんな詐欺(さぎ)みたいなこと、できる
    → Dù đã được nhờ vả đến cỡ nào đi chăng nữa, nhưng việc đó giống như là lừa đảo, không thể làm được.
  • 100年前に、人類(じんるい)が月に行く時代が来ると、誰が予想(よそう)したであろう
    → 100 năm trước, thời đại mà con người lên được Mặt trăng thì không ai tiên đoán được.
#94: ~にしろ / せよ / しても : ngay cả, dù thế nào ~ thì vẫn ~
  • どれほど忙しかったにせよ、電話をかけるぐらいの時間はあったはずだ。
    → Dù có bận đến cỡ nào, thì vẫn có thời gian để gọi điện thoại.
  • 優勝(ゆうしょう)は無理にしても、1回戦(かいせん)ぐらいは勝ちたい。
    → Ngay cả việc vô địch là không thể, vẫn muốn nhất vòng 1.
#95: ~(ただ) ~のみ : chỉ ~ (= だけ) (dùng trong văn viết)
  • 野球の全国大会に出場(しゅつじょう)できるのは1県に1校のみだ。
    → Tham dự giải bóng chày toàn quốc, mỗi tỉnh chỉ một trường thôi.
  • 今はただ、父が無事(ぶじ)であるよう、(いの)のみです。
    → Lúc này chỉ cầu nguyện cho ba được bình an.
Cảm ơn bạn đã theo dõi. Đừng ngần ngại hãy cùng thảo luận với chúng tôi!

Giới thiệu

Minh Hoàng

Xin chào, tôi là Hoàng Ngọc Minh, hiện đang làm BrSE, tại công ty Toyota, Nhật Bản. Những gì tôi viết trên blog này là những trải nghiệm thực tế tôi đã đúc rút ra được trong cuộc sống, quá trình học tập và làm việc. Các bài viết được biên tập một cách chi tiết, linh hoạt để giúp bạn đọc có thể tiếp cận một cách dễ dàng nhất. Hi vọng nó sẽ có ích hoặc mang lại một góc nhìn khác cho bạn[...]

1 bình luận

Translate »